Примеры употребления "Be quiet" в английском
![]()
В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.
Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!
Be quiet
Be quiet! You’ll wake up the whole neighbourhood!
Тише! Ты разбудишь всю округу!
We’ll have to be quiet so as not to wake the baby.
Нам придётся вести себя тихо, чтобы не разбудить ребенка.
Be quiet, your father’s asleep: don’t wake him up.
Тише, папа спит, не буди его.
Be quiet whilst the tempest lasts. (W. M. Thackeray)
Наберись спокойствия на то время, пока бушует буря. (пер. М. Дьяконова)
Please be quiet, I’m trying to concentrate on my work.
Потише, я пытаюсь сосредоточиться на своей работе.
Your endless talking hinders me from my work; please be quiet!
Твой бесконечный треп мешает мне работать; помолчи, пожалуйста!
There is such misrule here that the country never can be quiet.
В этой стране настолько плохое правление, что в ней никогда не будет спокойно.
You have to be quiet while the deer are grazing, as they are flighty animals and will run if they hear you.
Пока олени пасутся, нужно вести себя тихо: они ведь животные пугливые, и обязательно убегут, если тебя услышат.
Be quiet or I’ll clunk you. *
Сиди спокойно, или я тебя стукну.
He was a quiet, shy man.
Он был тихим, застенчивым человеком.
He was a quiet, pious man.
Человек он был тихий и набожный.
At twelve he was a quiet boy.
В двенадцать лет он был тихим, спокойным мальчиком.
Her piety is quiet but profound.
Её благочестие — тихое, но глубокое.
He was a quiet, inscrutable man.
Это был человек тихий и загадочный.
The street was unnaturally quiet.
На улице было неестественно тихо.
Surprisingly, the class was quiet.
Удивительно, но в классе было тихо.
It was eerily quiet in the chapel.
В часовне царила зловещая тишина.
The town was preternaturally quiet.
В городке было неестественно тихо.
Miller was a quiet and reliable man.
Миллер был спокойным и надежным человеком.
It was a quiet, out-of-the-way resort.
Это был тихий курорт, расположенный в глухом уголке.
Примеры, отмеченные * , могут содержать сленг и разговорные фразы.
Примеры, ожидающие перевода
Her voice was quiet and confidential.
I’ll be as quiet as a mouse (=very quiet).
Be quiet — let me concentrate on my homework.
. was so quiet he was almost a nonentity at the meeting.
He was a quiet chap, married with kids. That’s about it, really.
The Heights was quiet and clean and remote from the busy daily life of the city.
. couldn’t listen to another second of their foolishness, so I told them to be quiet.
Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰ , напротив примера.
be quiet
тишина, безмолвие;
покой, спокойствие;
мир;
on the quiet (сокр. жарг. on the q. t.) тайком, втихомолку;
под большим секретом quiet мирный, спокойный, ничем не нарушаемый;
a quiet cup of tea чашка чаю, выпитая на досуге, в тишине
неяркий, не бросающийся в глаза;
quiet colours спокойные цвета
низкий (об уровне деловой активности)
спокойный, мягкий (о человеке)
спокойный, скромный;
a quiet dinnerparty интимный обед;
a quiet wedding скромная свадьба
спокойный;
тихий, бесшумный;
неслышный;
keep quiet не шумите;
quiet! тише!, не шуметь!;
the sea is quiet море спокойно
спокойный;
тихий, бесшумный;
неслышный;
keep quiet не шумите;
quiet! тише!, не шуметь!;
the sea is quiet море спокойно
тайный, скрытый;
укромный;
to keep (smth.) quiet утаивать, умалчивать;
in a quiet corner в укромном уголке
тишина, безмолвие;
покой, спокойствие;
мир;
on the quiet (сокр. жарг. on the q. t.) тайком, втихомолку;
под большим секретом
успокаивать(ся) ;
to quiet down утихать, успокаиваться
неяркий, не бросающийся в глаза;
quiet colours спокойные цвета quiet мирный, спокойный, ничем не нарушаемый;
a quiet cup of tea чашка чаю, выпитая на досуге, в тишине
спокойный, скромный;
a quiet dinnerparty интимный обед;
a quiet wedding скромная свадьба
успокаивать(ся) ;
to quiet down утихать, успокаиваться
спокойный, скромный;
a quiet dinnerparty интимный обед;
a quiet wedding скромная свадьба
спокойный;
тихий, бесшумный;
неслышный;
keep quiet не шумите;
quiet! тише!, не шуметь!;
the sea is quiet море спокойно
«be quiet» переводится как «Успокойся»?Это грубая форма вроде «успокойся уже!»или нейтр.,т.е. все зависит от интонации?
Интонация и дополнительные слова могут придать некоторую окраску.
Be quiet, please. Тише, пожалуйста.
Be quiet now! Тише!
Но это стилистически нейтральный императив.
Это вам не SHUT THE FUCK UP, BASTARDS! (Молчать, сцукины дети! )
Shush! — типа «цыц», легкая юмористическая окраска, а вообще часто эфвемизм грубого «shut up»
Wisht
Hursh
Choop
Cunt up — закрой хлебало
Nigga hush! — малчать, нигер (использовать нигерам по отношению к другим нигерам)
======================================================================
Calm down! — успокойся, be quiet! — тише. именно тише себя вести.
Разные вещи.